Пока жив язык…

1339
Альбом о Выборге – подарок Светлане Кондратьевой от библиотеки – вручает заведующая отделом краеведения Виктория Танина

... жив народ, подаривший миру «Калевалу»

Проблема сохранения малых народов – одна из важных для нашей многонациональной страны. Их ассимиляция нередко приводит к постепенному исчезновению языка, а со временем уходит из жизни и культура этого народа, и сам народ… Недавно в библиотеке Алвара Аалто говорили о судьбе карел, одного из коренных народов Карелии.

Этот народ жил и на участке суши между Финским заливом и Ладожским озером, память об этом осталась в названии перешейка – Карельский. Язык карел лексически богат, имеет великолепные словообразовательные средства. «Калевала» – один из наиболее значимых мировых эпосов, а ведь это лишь часть духовного наследия народа.
История карел, населявших Карельский перешеек, уходит своими корнями в седую древность. На протяжении многих веков они выполняли роль буфера между различными народами; вынужденно покидали свои дома перед надвигавшейся шведской экспансией и в XIV веке, после подписания Ореховецкого мира (1323 г.), и в начале XVII века – после Выборгского договора 1609г. и Столбовского договора 1617 г. Массовый исход населения привел к тому, что карелы в своем продвижении на юг плотно освоили Олонецкий перешеек, поселились в районе Тихвина, Бежецка и Валдая, затем достигли Ярославского и Угличского уездов. Так появились новгородские и тверские (калининские) карелы…

Национальные институты


«Было бы хорошо жить, если бы деревня стояла на ноготочках, а мир – на цыпочках». Это карельская пословица. XX век тоже был противоречив: часто судьбу карельской национальной культуры решал не здравый смысл, а политика. Так, события II мировой войны повлияли на попытки карел создать собственный литературный язык: о карельском языке старались не вспоминать. И все-таки статус автономной республики, полученный в 1923 году, помог Карелии сохранить в послевоенный период и период создания так называемой единой советской общности отдельные национальные институты: СМИ на финском языке, Финский драматический театр, финно-угорское отделение Петрозаводского государственного университета. Ученые Карельского научного центра Российской академии наук все годы вели исследования фольклора, записывали образцы народной речи…
В апреле 1989 года Президиум Совета министров КАССР утвердил алфавиты карельского и вепсского языков на основе латинской графики. Начался новый период в национальной политике России и Карелии. В ПетрГУ создается кафедра карельского и вепсского языков, на которой начинают готовить преподавателей, журналистов, воспитателей детских садов со знанием карельского и вепсского языков. В 1990 году начинает выходить республиканская газета на карельском языке «Oma mua» («Родная земля»), материалы в ней печатались на всех трех диалектах ( в Карелии проживают три ветви карел: собственно карелы, карелы-ливвики и карелы-людики, различающиеся своими обычаями и языковыми особенностями). Специально бы-ло создано издательство «Периодика», печатавшее национальные газеты и журналы, которое более чем на 90 % финансировалось из республиканского бюджета. Национальная интеллигенция, осознавая, что главным институтом сохранения и развития этносов должна стать школа, так как на родителей, выросших в безнациональной среде, уповать не приходится, стала выступать за преподавание родного языка как предмета. Так, в Петрозаводске открывается финно-угорская шко-ла имени Элиаса Леннрота; во многих школах республики изучение карельского языка добровольное, факультативное, по выбору детей или родителей.

Протопи ты мне баньку по-черному…


С 90-х годов XX века наметилась, к сожалению, тенденция снижения численности населения Карелии. По данным переписи населения 2010 года русских в республике проживало 82,2%, а карел – всего 7,4%, в основном, это жители сельской местности, откуда молодежь старается выехать в города, поэтому сейчас главная задача для этого небольшого народа – сохранение и возрождение языка.
Этим и занимается Светлана КОНДРАТЬЕВА, коренная карелка (Петрозаводск). Она автор учебников по карельскому языку (ливвиковское наречие), активно участвовала в передачах по телевидению и радио на карельском языке. Стояла у основания и более 20 лет преподавала карельский язык в школе имени Э. Леннрота. В настоящее время ведет курсы карельского языка для взрослого населения Петрозаводска, преподает родной язык в училище культуры.
Сохранить национальную культуру коренных народов Карелии – карелов и вепсов – власти республики планируют с помощью развития туризма и малых форм хозяйствования в местах компактного проживания этих народов.
Вот яркий пример. Маленькая деревушка Кинерма, расположенная в Пряжинском районе, считается самой красивой в России. Уникальная особенность Кинермы состоит в том, что из 17 расположенных в ней домов, 10 относятся к памятникам архитектуры народного зодчества карел-ливвиков.
Каждый год деревню посещает более тысячи туристов. Здесь действует туристический приют, который в летнее время рассчитан на 20, а в зимнее время – на 10 мест. Гости деревни, которые хотят по-настоящему ощутить всю красоту и прелесть деревенской жизни, могут принять участие в курсах, посвященных приготовлению национальных блюд карельской кулинарии (калиток, рыбников), научиться плетению из бересты и ткачеству. Здесь можно и попариться в настоящей русской бане «по-черному». Гостей радушно встречает Надежда Калмыкова, род которой связан с этой деревней с 1793 года. Оставив Петрозаводск, она со своей семь-ей переехала в Кинерму, чтобы вдохнуть в нее новую жизнь.
Сохранению родного языка помогают и фольклорные праздники: «Карельская ярмарка», «Карельские забавы»… К их проведе-
нию широко привлекают не только коренных жителей деревень, носителей карельского языка, но и молодежь, ведь за ними – будущее языка и народа.

По родительским заветам


Меняются карельские деревни: дачный бум и сюда проник, поэтому важно сохранить старые карельские дома — высокие, бревенчатые, с маленькими оконцами, украшенными резными наличниками, и высоким крыльцом с широкими ступенями, на которых можно не только присесть, но и прилечь. Родительский дом Светланы Кондратьевой в деревне Вохтозеро – кладезь для сотрудников Кондопожского крае-
ведческого музея. Рыболовные сети отца, коробка для плетения сетей, мерёжи, домотканые половики, самодельный плуг, косы… Стол, сделанный отцом (столешницу раньше натирали веником – голиком), с «заплаткой» на месте выпавшего сучка. По-прежнему исправно трудится печь; частенько Светлана балует детей и внуков вкусными рыбниками и калитками, доставая их из печи деревянной лопатой, которая много лет служила ее маме:
– В семье было шестеро детей, поэтому мама делала сразу до 200 калиток! А ведерный самовар несколько раз в день кипятили!
Светлана поделилась секретом вкусных калиток: картофель для начинки надо отварить обязательно «в мундире», сразу очистить и сделать пюре. Сфор-
мировали калитку – и начинку смазать сверху сметаной, смешанной с небольшим количеством соды (!), – будет тогда красивая сверху корочка. Калитка будет вкуснее, если ее, уже готовую, после духовки опустить на
1-2 секунды в растопленное сливочное масло.
Светлана идет по жизни с песней: еще с 9-го класса пела в народном хоре села Спасская Губа. Она с удовольствием исполнила выборжцам несколько карельских песен. А еще она пишет стихи. Хорошие! В этом убедились все присутствовавшие на лекции.
Библиотеке Алвара Аалто Светлана подарила книги, которые, несомненно, заинтересуют читателей: детская Библия на карельском языке, русско-карельский и карело-русский словари, разговорники по карельскому языку и написанные ею учебники. Ознакомиться с этими книгами можно в краеведческом отделе.

Лидия ВОРОНИНА

Читайте также