Пер Рикхеден: Почему я решил написать книгу о выборгском трамвае
В пятницу в лекционном зале библиотеки Аалто проходила презентация книги Пера Рикхедена «Выборгский трамвай». Полтора года назад автор приезжал в наш город и представлял эту книгу на шведском языке, теперь она появилась и в русском переводе.
- На русском языке выходит много шведских книг, - сказал присутствующий на мероприятии генеральный консул Швеции Ева СУНДКВИСТ. Она прежде всего имела ввиду детскую литературу, в частности всем известные произведения замечательной шведской писательницы Астрид Линдгрен.
- Книга «Выборгский трамвай» особенная, прежде всего, она будет полезна тем, кто интересуется историей трамвайного движения.
Ева Сундквист рассказала о том, что сейчас в Швеции появляются новые трамвайные линии взамен утраченных и выразила надежду на то, что на улицах нашего города вновь появятся трамваи. Она поблагодарила команду, работавшую над переводом книги, и лично Наталью АСЕЕВУ.
- Я очень рад опять очутиться в Выборге, - обращаясь к присутствующим, сказал автор книги.
Интерес к нашему городу у Пера Рикхедена появился 60 лет назад. Как и все шведские дети он изучал в школе историю Швеции и однажды увидел фотографию Выборга и трамвая. Эти картинки крепко врезались в память любознательного школьника. В возрасте 19 лет он написал письмо в советское посольство с просьбой поехать в СССР и на месте ознакомиться с историей Выборгского трамвая, но, к сожалению, получил отказ. Ему ответили, что этим должны заниматься люди непосредственно находящиеся в Выборге. Отказ не сильно расстроил юного исследователя, и он принялся собирать всю доступную информацию в местных архивах. Так как производителем трамвая была шведская компания, то все необходимые материалы нашлись у него на родине. Но чем дальше он изучал этот вопрос, тем больше становился его интерес к Выборгу и трамвайному движению.
В 90-е годы ему наконец удалось приехать в Россию. Добравшись до Выборга, первым делом он решил отыскать тот самый трамвай, который в детстве видел на фотографиях. Не зная русского языка, он принялся на английском и немецком, расспрашивать таксистов в районе железнодорожного вокзала о судьбе трамвая и где его можно увидеть. Его долго не могли понять, а когда языковой барьер наконец удалось преодолеть, то ответ был таким: «Трамвай капут». Эта новость немного расстроила шведского исследователя, но не свернула его с намеченного пути. Он обратился в Ленинградский городской областной архив и получил очень ценные материалы, рассказывающие о том, как было организовано трамвайное движении в Выборге в советский период.
Поскольку книги о Выборгском трамвае не существовало, то мне пришлось её написать. А полтора года назад, после презентации книги «Выборгский трамвай», ко мне подошли два господина и спросили не хочу ли я издать свою книгу на русском языке. После того, как мы договорились, началась долгая и трудная работа. Пер Рикхеден
Специальные термины сильно усложняли работу переводчика. После того, как Наталья Асеева перевела текст, его проверяли ещё два редактора - литературный и технический. Несмотря на все недопонимания, через год книга увидела свет.
Пер Рикхеден признался, что влюбился в наш город и очень рад, что у него тут есть друзья. Книга «Выборгский трамвай» - это его связь с Выборгом.
Загадочными господами, обратившимися к автору с просьбой издания книги на русском языке, оказались учредители галереи «Мой Выборг» Виктор СТАНКОВСКИЙ и Евгений ФИЛИППОВ. Они тоже принимали участие в мероприятии и наравне с другими делились своими воспоминаниями, связанными с выходом книги.
Благодаря этой книге, Выборг обрёл память о своём трамвае, - говорит генеральный директор издательского дома «Инкери» Андрей СЫРОВ. Издатель в свою очередь тоже пожелал, чтобы в нашем городе возродилось трамвайное движение.
- Со Швецией нужно дружить, - сказал Евгений Филиппов, побывавший в гостях у Пера Рикхедена. Он был приятно удивлён шведским гостеприимством и отношением к работе, связанной с изданием книги.
Книга «Выборгский трамвай» - это не только история трамвайного движения, но и история Выборга. Например в книге представлены старые карты нашего города, с помощью которых можно узнать, как раньше назывались улицы не только в центре, но и в Южном посёлке. Алексей Мельнов, учёный секретарь Выборгского музея-заповедника
Помощник главы Выборгской администрации Олег ЛИХОВИДОВ рассказал, что с появлением книги «Выборгский трамвай» возникла идея создания макета трамвая модели 1912 года:
Макет был построен заново, даже чертежи были новыми. Идею использовать старые части мы оставили и все детали пришлось изготавливать заново на Выборгском судостроительном заводе. Искали оригинальные рельсы - нашли только одну довоенного производства - вторая современная.
Трамвай был «живой». Когда мы его установили - он начал качаться. Пришлось сделать четыре опоры.
После презентации были ответы на вопросы. Поскольку спикеры часто говорили о воссоздании трамвайного движения в Выборге, то многих в зале интересовали точные даты этого события.
- Почему в Санкт-Петербурге трамвай есть, а у нас нету! - спрашивала женщина, сидящая в третьем ряду. - Я бы с удовольствием покаталась!
К сожалению, помимо того, что этот вопрос очень затратный с финансовой точки зрения, он имеет ещё и некоторые технические сложности.
Пер Рикхеден сказал, что несмотря на обстоятельства временно мешающие возвращению на улицы Выборга трамвая, у жителей нашего города, такая мечта обязательно должна быть.
Сегодня со своей лекцией он выступает в Музеи городского электрического транспорта в Санкт-Петербурге.
Денис ГИЛЬМАНОВ
Читать все статьи автора Денис Гильманов
Читайте также
-
«АМАРАНТ» не вывозит дом на Мира, а Госжилнадзор выдает предписания
-
В «Эрмитаж-Выборге» проходит выставка художественных поколений
-
Детективная история, произошедшая в доме Пера Урсина
-
9 декабря можно задать вопрос об обязательной регистрации животных
-
Работы воспитанников студии «Палитра» весь декабрь будут радовать читателей библиотеки на Спортивной, 10
-
Свыше 300 килограммов «гуманитарки» – подарок от Выборгской таможни воинам СВО