Третья глава книги «История города Выборга» на русском языке скоро выйдет из печати
19 августа 2026 года в Круглой башне состоится презентация третьей главы книги Юхана Вильхельма Руута «История города Выборга» в переводе на русский язык.
Глава посвящена последним десятилетиям шведского периода истории Выборга – с 1617-го по 1710 годы, «золотому веку» города, превратившегося в крупный административный и торговый центр Шведского королевства. После разрушительных пожаров была проведена регулярная перепланировка, изменившая облик средневекового Выборга и во многом определившая характер его дальнейшего развития. Эта эпоха процветания завершилась событиями Великой Северной войны: заключительные страницы главы повествуют о двух осадах крепости и о взятии Выборга русскими войсками в 1710 году, ознаменовавшем начало нового этапа его истории – уже в составе Российского государства.
Ценность «Истории Выборга» Руута в наши дни – не только в исторических датах, не только в рассказе о войнах, дипломатических контактах и торговых связях. Руут показывает Выборг живым: с его шумными ярмарками и застольями, городскими сплетнями и судебными тяжбами, суевериями и бытовыми конфликтами, судебными тяжбами и повседневными заботами.
Выборгский губернатор и ясновидец. Танцующий медведь на городской ярмарке. Городской кабак прямо в здании ратуши. Табачные досмотрщики, переворачивающие дома вверх дном в поисках контрабанды. Пастор, работающий питейщиком. Драка из-за неудачного тоста и публичные наказания на «деревянном коне». Шумные уличные гулянки и лечение с помощью кровопускательных рожков. Модные платья и устройство домашнего быта. Оскорбительные пасквили и богоугодные дела. Это – не эпизоды исторического романа, а реальные картины жизни Выборга XVII века. Сюжеты из прошлого оживают на страницах книги, меняя наши представления об истории города.
Напомним, что на протяжении более 120 лет фундаментальный труд Юхана Вильхельма Руута не был доступен русскоязычному читателю в полном объеме. Несмотря на это, именно к нему неизменно обращались историки и исследователи, а его значение для изучения прошлого нашего города трудно переоценить.
В 2023 году Выборгский объединенный музей-заповедник начал работу над переводом и научной редактурой шведскоязычного оригинала. Как и первое издание начала XX века, современная русская версия выходит поэтапно – отдельными главами. Уже увидели свет первые две главы, посвященные эпохе Средневековья и так называемому «Переходному периоду» 1535–1617 годов. Работа над переводом продолжается. Впереди нас ждут главы о российском периоде городской истории: событиях XVIII века и о жизни Выборга в составе Великого княжества Финляндского – вплоть до начала XX столетия. Проект реализуется в партнерстве с Издательским домом «Инкери». Следить за выходом новых глав и оформить подписку можно в Издательском доме, а узнавать о презентациях и ходе работы над переводом – на официальных информационных ресурсах Выборгского объединенного музея-заповедника.

