Русская песня с финской душой Сини Туомисало и Яши Аалто

Русская песня с финской душой Сини Туомисало и Яши Аалто
2081
Русская песня с финской душой Сини Туомисало и Яши Аалто

В конце недели в библиотеку Ал­вара Аал­то пришли те, кто лю­бит по­слу­шать хо­ро­шую, доб­рую пес­ню и ску­ча­ет по ней. На та­ких ве­че­рах не бы­ва­ет мо­ло­дё­жи, – у неё и без му­зы­ки пол­но дру­гих ув­ле­че­ний, да и му­зы­ку она слу­ша­ет сов­сем дру­гую. Впро­чем, этот ве­чер был сов­сем лег­ко ок­ра­шен в то­на нос­таль­гии. В про­грам­ме бы­ло не­ма­ло но­вых для пуб­ли­ки пе­сен, в том чис­ле и са­мой Си­ни ТУОМИСАЛО.

Певица уже в третий раз выс­ту­пи­ла в Вы­бор­ге. Что­бы от­ме­тить но­виз­ну это­го ве­че­ра, на­пом­ним, что в фев­ра­ле 2017 го­да Туо­ми­са­ло да­ла кон­церт под наз­ва­ни­ем «Рус­ские ро­ман­сы и рет­ро-нос­таль­гия».

Нынешняя программа лучше всего ото­бра­зи­ла раз­но­сто­рон­ние ув­ле­че­ния пе­ви­цы, за пле­ча­ми ко­то­рой ком­мер­чес­кое учи­ли­ще в Тур­ку и три кон­сер­ва­то­рии: в Пе­тер­бур­ге - име­ни Рим­ско­го‑Кор­са­ко­ва, в её род­ном По­ри  - име­ни Пальм­гре­на и в Три­ес­те -  име­ни Тар­ти­ни. Шесть лет Туо­ми­са­ло ру­ко­во­дит соб­ствен­ным теат­ром на Ре­по­саари (название переводится как Лисий остров), в 30 ки­ло­мет­рах к юго‑западу от По­ри. Пол­го­да на­зад она са­ма ос­во­ила бас‑ги­та­ру и кон­тра­бас‑ба­ла­лай­ку. Яша ААЛТО – так­же раз­но­сто­рон­ний му­зы­кант: ин­же­нер и мульти­ин­стру­мен­та­лист.

В этот ве­чер про­зву­ча­ли пес­ни са­мых раз­ных ав­то­ров: Ге­ор­гия ПО­НО­МА­РЕН­КО, Ар­но БА­БАД­ЖА­НЯ­НА, Той­во КЯР­КИ – фин­ско­го Ан­­дрея Пет­ро­ва, Ев­ге­ния КА­ЗА­НОВ­СКО­ГО – про­фес­со­ра Пе­тер­бург­ской кон­сер­ва­то­рии, у ко­то­ро­го Туо­ми­са­ло учи­лась, Ан­то­на ГЛАД­КИХ. Бы­ли так­же два фран­цуз­ских шан­со­на. Са­ма пе­ви­ца ис­пол­ни­ла че­ты­ре соб­ствен­ных пес­ни. Лю­бо­пыт­но, что две из них  на­пи­са­ны на сти­хи Йенни ХАУ­КИО – супруги финского президента Саули Ниинистё. Фин­ские пес­ни про­зву­ча­ли в пе­ре­во­дах пе­тер­бург­ских поэ­тов Ели­за­ве­ты ГОР­ЧА­КО­ВОЙ и Ан­ны ВЕ­СЕ­ЛО­ВОЙ. Обыч­но встре­ча­ет­ся об­рат­ное яв­ле­ние: пе­ре­вод рус­ских пе­сен на фин­ский язык. В Фин­лян­дии до сих пор по­пу­ляр­ны, например, «Под­мос­ков­ные ве­че­ра», «Пе­сен­ка Кро­ко­ди­ла Ге­ны», «Ураль­ская ря­би­нуш­ка», «Мил­лион алых роз», «Мос­ков­ские ок­на» и мно­гие дру­гие. Обо всех песнях, ко­то­рые про­зву­чали в этой про­грам­ме, можно сказать, что они вы­дер­жа­ны в сти­ле, по-фин­ски на­зы­вае­мом iskelmä, и его от­ли­ча­ет осо­бен­ная теп­ло­та и ме­ло­дич­ность.

Публика  воз­на­гра­ди­ла го­ря­чи­ми, ду­шев­ны­ми ап­ло­дис­мен­та­ми фин­ских гос­тей, ко­то­рые, не­смо­тря на уто­мле­ние, подарили  слушателям при­ят­ную встре­чу с хо­ро­шей пес­ней и ро­ман­ти­чес­кое на­строе­ние. Мы будем ждать новых встреч с ними!

Илья ПОПЦОВ

Читайте также