Как Приозёрск стал Приозерском и почему Тихвин – это дорога к рынку

Как Приозёрск стал Приозерском и почему Тихвин – это дорога к рынку
2976
Как Приозёрск стал Приозерском и почему Тихвин – это дорога к рынку

История названий тех или иных мест всегда очень любопытна и, зачастую, неожиданна.  О некоторых топонимах Ленинградской области – в этой публикации.

Приозерск

Казалось бы, что необычного в этом названии? Оно дано по расположению этого города – на берегу Ладожского озера. Но Приозерск за его более чем семивековое существование переименовывали несколько раз.

Самое раннее название Корела – по финноязычному народу корела. В 1581-1595 годах и в 1611-1710 годах город находился под властью Швеции и получил название Кексгольм, что означает по-фински Кякисалми. Это неточная передача на русский язык шведского названия «Кыкисалми» – «кукушкин пролив». С 1944 года город стал входить в Ленинградскую область, и в 1948 году был переименован в Приозёрск.

Как же случилось так, что Приозёрск вдруг стал Приозерском? Виной всему необязательность употребления на письме буквы ё. В печатных СМИ, в многочисленных тематических справочниках по Ленинградской области и железнодорожных расписаниях не встречается написание слов Приозёрск и приозёрский с буквой ё. И люди со временем стали говорить так, как пишется. Эта ошибка настолько прочно закрепилась в языке жителей города и области, что теперь правильное произношение они воспринимают как неправильное. Верное произношение сохранилось только у самих жителей Приозёрска. Они обижаются, когда слышат неправильные, но укоренившиеся в русской речи слова Приозерск и приозерский.

Выборг

В отличие от Приозерска Выборг не подвергся переименованию в 1948 году, а лишь восстановил прежнюю историческую форму имени. В переводе с древнескандинавского «Wiborg» означает – Святая крепость. Но существовало и название «Viipuri». Финские исследователи придерживаются мнения, что оно появилось еще до завоевания Карелии шведами и означает родовое имя.

Шлиссельбург

Название этого города не один раз менялось в зависимости от эпохи. Изначально город носил имя Орешек в честь одноимённой крепости. Название пошло от Орехового острова, на котором обильно прорастала лещина. Орешек сразу же стал захватнической целью для шведов. Они не раз осаждали крепость и пытались отвоевать территорию. В 1613 году им удалось завоевать её, поэтому название поменялось на Нотебург (от шведского «Nöt» – орех). Петру I удалось вернуть русские земли обратно в ходе Северной войны. Он и дал ему имя Шлиссельбург, под которым город известен и поныне. Оно переводится с немецкого как «город-ключ». Так Пётр I намекнул, что со Шлиссельбурга и начнётся дальнейшее завоевание Швеции.

Несколько столетий имя не изменялось. Но с 1944 года Шлиссельбург стал Петрокрепостью. Тем самым планировалось увековечить военные достижения Петра I в этих землях. Но название не прижилось, и в 1992 году городу вернули прежнее имя.

Тихвин

Долгое время этот населенный пункт, а он известен в летописях еще с 1383 года, назывался Пречистенский погост. Современное название он получил в 1724 году, во времена правления Петра Первого, а в 1773 году стал уездным городом.

Город стоит на реке Тихвинка, а вот с её названием связано очень много самых разных легенд. Например, на языке вепсов, коренного народа этих мест, слово «тих» означает дорога, а «вин» – «рынок». Получается, что Тихвин – дорога к рынку. Возможно, что так оно и есть, по Тихвинке шёл древний торговый путь.

Но есть и другие версии. Некоторые исследователи отмечают, что вепсское слово «тих» имеет еще и значение «густой». Соответственно, Тихвинка – река с густой, то есть медленно текущей водой. Возможно и древнерусское происхождение. Тихвинка – «тихая» река, как и в предыдущей версии, имеющая медленное течение.

Вырица

А вот название посёлка Вырица, стоящего на берегах реки Оредеж, появилось, наоборот, от быстрого течения в реке. Ведь древнерусское «выр» («вырь») – пучина, омут. Версия прибалтийско-финского происхождения также связана с речными особенностями и означает практически то же самое: литовское «vyrius» – водоворот и финское «via» – водоворот, омут.

Однако, спор о происхождении названия поселка этим не ограничивается. Существует еще одна версия, упоминаемая в краеведческой литературе. Ее сторонники приводят другой древнерусский корень – «вырей», что означает: сказочная страна древних славян, куда переселяются предки и птицы, или славянский рай.

Согласно исследованиям вырицких краеведов, деревню основали в 1717 году четыре семьи саратовских переселенцев. Некоторые из их потомков утверждают, что Вырица младше Петербурга всего на 3 года.

Ораниенбаум

В этом названии тоже есть загадка. Дело в том, что Ораниенбаум (нем. Oranienbaum) – древо Оранских, однако на гербе города изображено померанцевое дерево (нем. Orangenbaum), очевидно, вследствие ошибочного перевода, из-за которого появилась легенда будто бы на месте будущего дворца были найдены дикие саженцы апельсиновых деревьев.

Есть еще одна гипотеза, что Меншиков (владелец дворца) немного изменил название своего имения под Воронежем (Ораниенбург) и назвал по созвучию.

В честь Ломоносова город назвали в 1948 году, несмотря на то, что учёный в нём ни разу не бывал. Но зато основал под Ораниенбаумом фабрику по производству смальты, бисера и стекляруса – все эти материалы использовались в том числе для отделки здешних дворцов.

Колпино

И тут существует несколько версий происхождения названия. По одной из них «Колпино» в переводе со шведского языка означает «сухая сосна». Здесь действительно издавна были лесопильни. Люди занимались обработкой дерева и сплавляли лес вниз по реке, как бы проталкивая его, «пинали», чтобы он шел дальше. А поскольку лес – это, по-простонародному, колья или колышки, то и название получилось довольно странное, собранное из двух частей: «колья пинать» – Колпино.

Но современное научное толкование названия Колпино (результат исследования филологов России и Эстонии) – производное от балтийско-славянского слова «колпь» («колп») с основным значением «лебедь».

Гора Валдай

На самом деле никакой горы в этом месте Ленинградской области нет, только небольшая возвышенность. А название произошло от местного финно-угорского слова «Harjavalta» («Каравалдай») – «волость на возвышенности». Потом оно преобразовалось в форму «Гора Валдай».

Белогорка

Похожая метаморфоза произошла и с названием этого населённого пункта. В 1797 году деревянную усадьбу на горке построил надворный советник Франц Францевич Бель. Отсюда Беля-горка, а потом по-простому – Белогорка.

Токсово

Название «Токсово» происходит от финского слова «tuoksuva». Оно переводится как «благоухающий» или «пахнущий».

По материалам канала «Бюджетные путешествия на машине»

Читайте также