Где эта улица, где этот дом?

Где эта улица, где этот дом?
369
В Виипури, как и в других городах Великого княжества Финляндского, были трёхъязычные адресные таблички

У любого городского здания, независимо от места его нахождения, есть так называемый домовой знак, иначе говоря, адресная табличка. Это указатель, «содержащий информацию об адресообразующих элементах объекта» (наименование элемента улично-дорожной сети; номер здания, сооружения). Казалось бы, ничего интересного, но это лишь на первый взгляд.

Адресные таблички в Выборге имеются на абсолютном большинстве домов. Особым изыском, за редким исключением, они не отличаются. Один из самых старых знаков находится на доме № 4 по Петровской площади. Подобные «жестянки» устанавливали, вероятно, ещё в 50-60 годы. Если пройтись хотя бы только по старой части нашего города, станет очевидно, что какого-то установленного порядка, заданного стандарта для табличек не существует. Образцы самые разные. К наиболее оригинальным можно отнести трехъязычную табличку на Красноармейской улице, 13 с её старым названием. Конечно, это не официальный домовой знак, соответствующий ГОСТу или официально утверждённому дизайн-коду Выборга. Скорее, дополнительная информация с использованием старой орфографии, напоминающая об истории города. Кстати, туристам такой приём нравится, фотографируются здесь часто.

Как рассказывает историк архитектуры Анастасия МЕДВЕДЕВА, в Выборге, когда он входил в состав Великого княжества Финляндского, домовые знаки на трёх языках (русском, финском и шведском – именно в таком порядке, сверху вниз) были обычным делом. После обретения независимости таблички убрали, заменив их финскими, шведскими или финско-шведскими. В 1940-м году, когда Выборг в первый раз стал советским, знаки меняли на русско-финские. Какое-то время так продолжалось и после 1944 года. Затем остановились только на русском варианте.

– Трехъязычные домовые знаки – уникальное явление, характерное лишь для Великого княжества Финляндского. Таблички с названиями улиц на трёх языках видны на многих старых фотографиях Выборга, из которых становится ясно, что они были в принципе такими же, как и в других городах Финляндии, где сохранились экземпляры подлинных табличек в музеях и даже на местах. Эмалированные таблички с названием улицы располагались на угловых домах, как правило – на углу с двух сторон, и не несли номер дома – квадратные таблички с цифрой номера имелись на каждом (или почти каждом) доме, – уточняет эксперт.

По словам Анастасии Медведевой, ключом к пониманию точного размера таблички стала возможность детально рассмотреть фотографию здания Национального акционерного банка на проспекте Ленина, 8а.

– Таблички на углу этого здания были укреплены на гранитной облицовке, что позволило определить по оставшимся отверстиям точное место на стене (высоту и расстояние от угла), размер таблички (в этом случае он был 40х50 сантиметров), а также формат и пропорции шрифта. Сохранившиеся примеры из Финляндии показывают таблички с русским, финским и шведским написанием названия последовательно, что соответствует официальным установлениям о первенстве русского языка в общественном пространстве Великого княжества в конце XIX – начале XX веков, закреплённом законодательно, – комментирует Анастасия.

Наверное, было бы исторически справедливо вернуть трёхъязычные таблички на здания периода дореволюционной постройки, хотя бы на угловые дома, даже исходя из соображений туристической привлекательности. Из какого материала они могут быть изготовлены, их размер, начертание шрифта – всё это темы обсуждаемые, хотя можно просто учесть опыт далёких лет. Конечно, не исключены вопросы. Некоторые улицы – например, Выборгская и Крепостная – переименовывались не один раз. Какое из прежних названий оставить? Последнее перед советским переименованием или то, что улица носила долгое время? Об установке «интернациональных» табличек, хотя бы на тех же угловых зданиях, говорили не раз, но сейчас существует мнение, что в свете известных событий пока не время для таких экспериментов. Хотя история есть история, и примешивать сюда политику не стоит.

Напоследок еще один любопытный пример. Табличка, аналогичная по сути той, что есть на Красноармейской, 13, установлена на доме № 2 по Елизаветинской улице. Официально такой улицы давно не существует, а здание считается домом № 3 по улице Петровской. Финское и шведское написание названия «Елизаветинская» короче русского, потому слово «улица» сократили до «ул». Здесь, кстати, тоже наблюдается разнобой. Где-то в Выборге на адресных табличках пишут «улица», где-то «ул.». Но это ерунда по сравнению с неологизмом «буль. Кутузова». В этом месте, кстати, туристы тоже любят запечатлеть себя на фоне «буля».

А что думают читатели? Стоит ли вернуться к трёхъязычным домовым знакам или пока не время? Или, может, забыть то, что было, навсегда?

Сергей КАРСАКОВ

Читать все статьи автора Сергей Карсаков

Читайте также