ПОСВЯЩАЕТСЯ МИЛЫМ ДАМАМ

ПОСВЯЩАЕТСЯ МИЛЫМ ДАМАМ
ПОСВЯЩАЕТСЯ МИЛЫМ ДАМАМ ПОСВЯЩАЕТСЯ МИЛЫМ ДАМАМ
Одно из немногих мест, где могут неформально встречаться краеведы, - это подъезд-музей “У Олава” на Прогонной, 6.

В этом необычном музее уже не раз побывали с экскурсиями школьники и другие горожане. Ну, а в преддверии весны здесь состоялся краеведческий сейшн под названием “28 ¾ февраля”. По приглашению “учредителя” музея Владимира Жака приехали его финские друзья из Лаппеенранты, житель подъезда Фахредин пригласил своих друзей.

Кари НУРМИ, который общался с гостями с помощью своего давнего знакомого - выборжца Виктора САВЧЕНКО – исполнил песню о родной Карелии. Сейчас он живёт на родине своей матери в Нуйямаа, а родился в Лаппеенранте. Кари с детства поёт в церковном хоре. Его друг Осмо ТАЛОНПОЙКО (фамилия переводится как “крестьянин”) довольно хорошо говорит по-русски. Его бабушка родилась и выросла в Нурми (нынешней Лужайке). Сам Осмо в молодости уехал из родной Лаппеенранты в Новочеркасск (тогда в Финляндии трудно было найти работу), там и выучил русский язык. Кари по профессии - строитель, Осмо – электрик. Друзья пожелали выборгским женщинам на 8 марта много здоровья, цветов и шоколада. Кстати, Осмо рассказал, что карельские пирожки, которые они привезли с собой, сейчас делают машины. Искусство изготовления “калиток” практически полностью утрачено финскими женщинами.

Мы уже рассказывали о том, что художник-краевед Владимир ТИХОМИРОВ собирает выборгские стихийные топонимы. На этот раз он сообщил, что намерен включить в свой будущий сборник сленговые названия финского периода и кое-что уже узнал. Например, наш “красный дом” у “Карусели” выборжцы до войны называли между собой “Крепость голода”: в нём располагалось общежитие для низших чинов армии. Младший командный состав был вечно голоден и промышлял по округе в поисках пропитания. Тихомиров напомнил о ещё одном любопытном факте. Нынешний Бобовый мыс у финнов назывался Паппила, что в переводе означает “дом приходского священника” (эти земли в средние века принадлежали епископату). А название горы Папула переводится как Бобовая. Очевидно, по аналогии с Папулой мыс и был назван Бобовым.

Гость из Самарканда Абдула БАБАЖАНОВ тоже прекрасно говорит по-русски: двадцать лет он проработал у себя на родине учителем русского языка и литературы. Сейчас он – координатор-переводчик, официальный представитель узбекской диаспоры в Выборге. Абдула исполнил народную узбекскую песню о страданиях влюблённого, аккомпанируя себе на домре. На 8 марта он собирается подарить дочерям-близняшкам, которые учатся на повара, по хорошему ножу, а жене традиционно – золото и розы.

Вот такая получилась добрая интернациональная встреча.

Имя*:

Отправляя форму, я даю согласие на обработку персональных данных.
* — Поля, обязательные для заполнения

0 комментариев